a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Auteur - Christine Lévêque

Christine
Lévêque

Née en 1968 sur une barricade, journaliste, spécialiste de l’Amérique Latine, basée en Argentine et au Mexique de 1991 à 2000, Christine Lévêque a sillonné la région pour de nombreux médias français et francophones. De 2000 à 2012 elle a été responsable du service Amérique Latine de Courrier international. Depuis…
Auteur - Viviana Lipuma

Viviana
Lipuma

Echouée sur les rivages lutéciens après une dérive méditérranéenne commencée en 1985, Viviana ne cesse de soupirer en pensant à la Sicile (surtout en hiver).Dans l’attente de regagner peut-être un jour son triangle, elle s’est agrégée à la communauté des philosophes et va tenter d’imiter Chris Marker grâce à la…
Auteur - Alizé Meurisse

Alizé
Meurisse

Alizé Meurisse est née en 1986. Elle vit à Paris. Elle a traduit The England’s Dreaming Tapes de Jon Savage.
Auteur - Stéphane Michaka

Stéphane
Michaka

Des études de littérature et de théâtre, effectuées à l’université de Cambridge le conduisent à écrire pour la télévision, le théâtre et la radio. Passionné de romans noirs, il a traduit des maîtres anglo-saxons du genre, parmi lesquels Nick Tosches ou Michael Connelly. Lui-même auteur de romans, Stéphane Michaka a…

Étienne
Millien

Gymnaste de formation, sa capacité à marcher sur les mains ne lui sert à rien quand il se met au rugby à dix-sept ans. Mauvais ailier, il pratique depuis les arts martiaux, pour compenser. Critique de blues, puis journaliste sportif à Eurosport, où il produit la Coupe du monde de…
Elisabeth Monteiro Rodrigues

Elisabeth
Monteiro Rodrigues

Elisabeth Monteiro Rodrigues est née au Portugal en 1973. Elle vit et travaille à Paris. Elle traduit depuis 2005 l’œuvre de Mia Couto. Elle a récemment traduit Autisme de Valério Romão, Chandeigne 2016 et Maintenant et à l’heure de notre mort de Susana Moreira Marques, Editions du sous-sol (à paraître).
© Action Parallèle

Jérôme
Orsoni

Jérôme Orsoni est écrivain et traducteur. Il est notamment l’auteur d’une trilogie parue aux éditions Actes Sud, qui comprend des Monstres littéraires (Prix SGDL du premier recueil de nouvelles), Pedro Mayr et le Feu est la flamme du feu.

Christel
Paris

Christel Paris, docteur en socio-linguistique, a travaillé durant seize ans comme éditrice de littérature étrangère aux Éditions du Seuil et aux Éditions Rivages entre autres maisons. Elle se consacre depuis 2013 à la traduction et collabore pour diverses émissions littéraires.
Auteur - Annelyse Perrier

Annelyse
Perrier

Passionnée de photographie et de cinéma, Annelyse Perrier a dans un premier temps choisi le chemin de l’enseignement du français langue étrangère et a atterri en Nouvelle-Zélande pour faire découvrir notre langue aux jeunes kiwis. De retour en hémisphère nord, elle exerce aujourd’hui le métier de traductrice.

Yvonne
Pétrequin

Née aux Pays-Bas, Yvonne Pétrequin vit et travaille en France. Elle traduit du néerlandais et est agréée par le Fonds néerlandais des lettres.
Auteur - Anatole Pons

Anatole
Pons

Anatole Pons est traducteur de l’anglais et de l’italien. En bon Européen, il partage son temps entre la France et l’Allemagne.
Auteur - Arnaud Pouillot

Arnaud
Pouillot

Né en 1976, Arnaud Pouillot est agrégé d’anglais. Il vit et travaille à Paris
Auteur - Géraldine Prévot

Géraldine
Prévot

Géraldine Prévot est ancienne élève de l’ENS de Lyon et agrégée de Lettres Modernes. Elle s’attelle actuellement à une thèse en études théâtrales, qui porte sur le “théâtre du dehors” à Paris et New York dans l’entre-deux guerres. Depuis quelque temps, elle s’intéresse beaucoup à la traduction, et traduit aussi…
Auteur - Didier Queneutte

Didier
Queneutte

Didier Queneutte est bibliothécaire. Il vit à Bordeaux.
Vincent Raynaud

Vincent
Raynaud

Vincent Raynaud dirige le domaine italien aux Éditions Gallimard. Il est par ailleurs traducteur littéraire, de l’anglais, de l’espagnol et de l’italien.

Charles
Recoursé

Charles Recoursé est traducteur. Il a notamment travaillé sur les textes de David Foster Wallace, Max Porter, Tao Lin, Nell Zink ou encore Richard Krawiec.
Auteur - Michael Roy

Michael
Roy

Michaël Roy est né à Paris en 1987. Ancien élève de l’ENS de Lyon, agrégé d’anglais et diplômé de l’ESCP Europe, il prépare actuellement une thèse en civilisation américaine à l’université Paris 13.
Auteur - Laëtitia Tordjman

Laëtitia
Tordjman

Laëtitia Tordjman a étudié un an à l’université Columbia de New York, au cours de l’année 2010-2011. C’est à cette occasion qu’elle a commencé à traduire des articles en anglais pour Feuilleton. Elle est également élève en littérature comparée à l’École Normale Supérieure de Lyon. De retour à Paris, elle…
Auteur - Antoine Vegliante

Antoine
Vegliante

Antoine Vegliante, né en 1982, est agrégé d’anglais et enseigne au lycée Charles de Gaulle à Poissy. Il fait en parallèle un doctorat sur Herman Melville à l’université Paris III – Sorbonne Nouvelle, où il donne également un cours sur Shakespeare.
Auteur - Marianne Véron

Marianne
Véron

Marianne Véron, issue d’une lignée villageoise du 5e arrondissement, traduit des romans et des récits depuis la nuit des temps.
Auteur - Joachim Zemmour

Joachim
Zemmour

Joachim Zemmour est docteur en lettres (études anglophones et traductologie) ; depuis plusieurs années, il est traducteur littéraire, spécialisé en poésie romantique du 19ème siècle et en littérature SF/fantasy. Il est affilié à l’université Michel de Montaigne – Bordeaux, où il a enseigné pendant plusieurs années, et où il contribue…
Auteur - Valérie Zenatti

Valérie
Zenatti

Valérie Zenatti est née à Nice en 1970. Elle a passé toute son adolescence en Israël, expérience qui marque en partie son œuvre. Elle est écrivain et scénariste. Son dernier livre, Mensonges, est paru aux éditions de l’Olivier en 2011. Elle y explore les échos intimes de sa rencontre avec…

Brigitte
Zwerver-Berret

Née en France, Brigitte Zwerver-Berret vit et travaille aux Pays-Bas. Elle traduit du néerlandais. Agréée par le Fonds néerlandais des lettres, elle a traduit plusieurs romans, ainsi que diverses biographies d’artistes.
Auteur - Hélène Zylberait

Hélène
Zylberait

Hélène Zylberait est journaliste spécialisée dans la culture, traductrice et programmatrice cinéma.Elle a récemment traduit l’autobiographie de Samuel Fuller, Un Troisième visage (éditions Allia).