Feuilleton Nº

12

La ballade de Johnny France

traducteur
Ina Kang
illustrateur
Yann Kebbi
La ballade de Johnny France

Johnny France, shérif du comté de Madison, est un dur à cuire élevé selon les règles de la vieille école ; pas le genre de type né de la dernière pluie. Johnny connaît les massifs enneigés du Montana comme sa poche. C’est pourquoi, lorsque lui est confiée l’affaire de l’enlèvement de la jeune Kari Swenson, mettant en cause Don et Dan Nichols, deux dangereux “Hommes des Montagnes”, il sait qu’il tient là une enquête à sa mesure. Pour ce solitaire, s’engage alors une véritable chasse à l’homme.

Extrait

Vous avez probablement entendu parler de cette affaire, celle d’une jeune femme de Bozeman, dans le Montana, qui fut kidnappée par des Hommes des Montagnes. Elle s’appelait Kari Swenson. C’était une biathlète de niveau international. En juillet dernier, pendant son entraînement, alors qu’elle courait sur un sentier près de la station de Big Sky, deux hommes jaillirent des bois et s’emparèrent d’elle avant de l’enchaîner à un arbre. C’étaient des Hommes des Montagnes, un père et son fils. Et ils étaient à la recherche d’une femme.

Ils n’auraient pas pu tomber plus mal. Non pas que Kari ne soit pas belle, suffisamment forte, ou capable de leur apprendre quelques bonnes manières. Elle avait toutes ces qualités, et bien plus encore : vingt-trois ans, diplômée de la Montana State University, skieuse et tireuse chevronnée, très sympathique la plupart du temps. Bref, on aurait pu dire de Kari Swenson qu’elle était une vraie beauté de Bozeman, la plus jolie fleur du New West. Mais le New West et ces Hommes des Montagnes n’avaient pas grand-chose en commun. Avaient-ils l’intention de la courtiser avec l’écureuil qu’ils cuisinèrent pour elle ?

The ballad of Johnny France a été traduit de l’anglais (États-Unis) par Ina Kang. Le texte a paru pour la première fois dans Esquire en octobre 1985. © Richard Ben Cramer